Výuka.jazyků.cz ... čtení ze světa jazykového a multikulturního vzdělávání
Tlumočení a překlady
Tlumočení a překlady
Váháte při volbě slov? Pomůže Vám kontextový slovník od linguatools.de!
3. 6. 2010
V době, kdy je více než nutné komunikovat a poskytovat nejrůznější materiály ve více jazycích, hledají nejen překladatelé stále více nástrojů k tomu, aby jejich práce a převod textů do cizích jazyků byl co možná nejrychlejší a co nejjednodušší. Překladatelé mohou využívat spoustu slovníků online, nejrůznější CAT software a nejnověji také kontextové slovníky. Jeden takový nástroj naleznete na adrese linguatools.de. Poprosili jsme paní Petru Procházkovou, počítačovou lingvistku z Berlína, kde linguatools sídlí, aby nám o slovníku řekla více.

Eko-slovník online
31. 5. 2010
Anglicko-český a česko-anglický slovník životního prostředí a udržitelného rozvoje provozuje na svých stránkách Státní fond životního prostředí ČR.
Proklik na slovník [http://www.sfzp.cz/ekoslovnik/]Linguee.de - web jako slovník
30. 5. 2010
Při překládání nejrůznějších textů vždy překladatel hledá spojení daného termínu v kontextu, protože slovníky přirozeně nabízejí pro jedno slovo téměř vždy více významů. Linguee.de nabízí účinnou pomoc. Co tedy je linguee.de?
Odkaz na web [http://www.linguee.de]Tradulínguas 2010 Lisboa - International Technical Translation Conference
10. 5. 2010
Ve dnech 28. a 29. května 2010 se v Lisabonu koná další ročník konference technických překladatelů. Do 14. května je možné se stále registrovat za nižší ceny. Více informací na www.tradulinguas.com.
8. ročník soutěže v překladu z čínštiny zahájen - informace k přihlášce
9. 4. 2010
Česko-čínská společnost, pobočka Olomouc a Konfuciova akademie při Univerzitě Palackého v Olomouci pořádají již osmý ročník soutěže v překladu z čínštiny. Více informací dále.
Najděte se online!
31. 3. 2010
Potřebujete jen internetový prohlížeč, webkameru, sluchátka a mikrofon. Výuka.jazyků.cz připravuje první ročník virtuálního jazykového veletrhu, jaký se zatím v České republice nekonal. Veletrh je zaměřen na převážně praktickou výuku cizích jazyků, překlady a další činnosti, které s těmito obory souvisí.
Chcete se živit překlady?
18. 3. 2010 (podklady pro text poskytla společnost Meriva Translations s. r. o.)
Jaké možnosti má člověk, aby se stal kvalitním překladatelem? Překladateli chtějí být nejrůznější lidé s nejrůznějšími kvalifikacemi i osudy. Kvalitní překladatel však není ten, který strávil podstatnou část svého života v zahraničí, protože takový se většinou neživil jazykem, nýbrž měl jiná zaměstnání (au-pair, číšník atd.).
Letošní Deutschlehrertag proběhne ve dnech 19. - 20. března
15. 2. 2010
V prostorách Goethe Institutu Praha a ve škole na ZŠ Brána Jazyků na Mikulandské ulici proběhne letošní Deutschlehrertag 2010. Program nabízí semináře, workshopy a prezentace na téma hudba a jazyk, které mohou být vhodnou inspirací pro výuku němčiny.
Časopis Cizí jazyky nyní online
22. 1. 2010
Časopis Cizí jazyky je lidem, kteří se pohybují v tomto oboru, jistě známý. Vychází již od roku 1957 a je jediným odborným časopisem, který se v České republice a na Slovensku věnuje teorii i praxi vyučování cizích jazyků, zejméně pak angličtiny, francouzštiny, němčiny, ruštiny a španělštiny. Nyní je možné ho číst i online nebo si ho stáhnout v kompletním rozsahu jako soubor pdf.
Máte jazykový projekt financovaný evropskými fondy nebo MŠMT?
14. 11. 2009
Máte projekt zaměřený na znalosti cizích jazyků nebo na multikulturní výchovu? Potřebujete mu dát publicitu? Dejte mu ji na našich stránkách. Pro objednávky inzerce uzavřené do konce roku 2009 poskytneme slevu na takovou PR – jakákoli inzerce na našich stránkách (banner, PR text, rozhovor, článek o realizaci projektu včetně fotografií) Vás bude stát pouze 40% z cen uvedených v našem ceníku reklamy. Váš text pak zůstane na našich stránkách minimálně po dobu realizace Vašeho projektu. Více informací na vyuka@jazyku.cz.
Patnácté Jeronýmovy dny pokračují v pátek a v sobotu
10. 11. 2009
Již patnáctý víkend plný seminářů, přednášek, prezentací a kulturních programů pro překladatele, tlumočníky, učitele a zájemce o cizí jazyky pořádají ASKOT – Asociace konferenčních tlumočníků, Česká komora tlumočníků znakového jazyka, Jednota tlumočníků a překladatelů, Komora soudních tlumočníků ČR, Obec překladatelů a Ústav translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze. Vstup je zdarma.
Dnes začíná jazykový veletrh EXPOLINGUA Praha 2009
6. 11. 2009 (tisková zpráva, foto archiv Expolingua Praha)
Mezinárodní veletrh EXPOLINGUA Praha 2009 bude slavnostně zahájen
tento pátek. Zúčastní se ho téměř 100 vystavovatelů ze 17 zemí světa. 19. Mezinárodní veletrh jazyků, vzdělávání a kultury EXPOLINGUA Praha 2009 se bude konat tento pátek a sobotu v Národním domě na Vinohradech. V pátek 6. listopadu v 11.30 hodin EXPOLINGUA Praha 2009 slavnostně zahájí reprezentanti hlavního jazyka veletrhu
portugalštiny – velvyslankyně Brazílie v ČR paní Leda Lucia Camargová a velvyslanec Portugalska v ČR pan José Júlio Pereira Gomes. Společně
s nimi veletrh zahájí také Jindřich Kitzberger, náměstek ministryně školství, mládeže a tělovýchovy. Na veletrhu se letos představí 97 vystavovatelů ze 17 zemí světa.

EXPOLINGUA PRAHA 2009 v listopadu
12. 10. 2009
Ve dnech 6.-7. listopadu 2009 se bude konat 19. Mezinárodní veletrh jazyků, vzdělávání a kultury EXPOLINGUA Praha 2009. Hlavním jazykem jediného tuzemského veletrhu specializovaného na studium jazyků a vzdělávání bude portugalština. Na základě rekordního počtu návštěvníků, vystavovatelů i zastoupených
zemí na loňském ročníku očekávají organizátoři zvýšený zájem vzdělávacích institucí, odborníků
i studentů o EXPOLINGUA Praha 2009. EXPOLINGUA Praha letos poprvé proběhne pod záštitou primátora hlavního města Prahy Pavla Béma. Hlavním jazykem EXPOLINGUA Praha 2009 bude portugalština – mateřská řeč více než 200 miliónů lidí a oficiální jazyk 8 zemí na 4 kontinentech.
Österreichische Regionalkonferenz - Wien
9. 10. 2009
Americký server pro překladatele proz.com pořádá letos 27. – 29. listopadu 2009 svou Österreichische Regionalkonferenz ve Vídni, což zvyšuje šance i pro účastníky z České republiky. Program konference je více než zajímavý, půjde o informace o novinkách v SDL Trados, projektovém
managementu nebo zajištění kvality služeb.
Účastníci se zde také setkají se svými kolegy z více než 20 zemí světa. Na konferenci se můžete přihlásit elektronicky na adrese: http://www.proz.com/conference/118. Více informací na: http://www.proz.com/conference.
3. ročník soutěže pro mladé překladatele z EU
2. 9. 2009 (tisková zpráva)
Zahájením období registrace dnes začíná třetí ročník soutěže Juvenes Translatores pro střední školy v EU. „Juvenes Translatores“, což v latině znamená „mladí překladatelé“, budou mít možnost vyzkoušet si své schopnosti při překladu textu z jazyka, který si zvolí, a také vyhrát cenu. Stále oblíbenější soutěž proběhne způsobem, který se již osvědčil v předchozích dvou ročnících. Všechny střední školy, které si přejí se zúčastnit, se mohou zaregistrovat od 1. září do 20. října.
7. ročník soutěže v překladu z čínštiny
10. 7. 2009 (tisková zpráva)
Konfuciova akademie při Univerzitě Palackého v Olomouci a Česko-čínská společnost, pobočka Olomouc pořádají již 7. ročník soutěže v překladu z čínštiny.
Školení práce s TRANSIT NXT zdarma
18. 5. 2009
Ve spolupráci s Jednotou tlumočníků a překladatelů připravila společnost Star Czech, s. r. o. další bezplatná školení o používání CAT softwaru TRANSIT NXT.
Kurz překladu a tlumočení
21. 11. 2008
Pokud užíváte ke komunikaci češtinu a němčinu a uvažujete o tom, že začnete překládat a tlumočit z těchto jazyků nebo se chcete v tlumočení a překladech zdokonalit, obohatit své znalosti trochou teorie a vyzkoušet si práci v tlumočnické kabině, pak byste určitě neměli minout nabídku Katedry germanistiky FF Ostravské univerzity a přihlásit se do Kurzu překladu a tlumočení (Jednostranný a oboustranný překlad a tlumočení německých a českých textů).
EIT - English for Information Technologies
19. 11. 2008 (PR – Vilnius Business College)
Vilnius, Lithuania – EIT (English for Information Technologies) partnership has formed to develop and launch an interactive, easily accessible, user-friendly e-learning tool – „English for IT“ portal with a number of course companions. EIT is an English for Specific Purposes teaching/learning module. It will be designed as an Internet portal for IT professionals and students of IT, comprising English lessons at the post-elementary level with a strong emphasis on learner training and autonomy.
English for IT online [http://www.english-it.eu]Předvánoční soutěž s Nakladatelstvím Fraus
17. 11. 2008
Odpovězte na otázky a můžete získat jednu z pěti poukázek na nákup jazykových učebnic a materiálů v e-shopu Nakladatelství Fraus. Server výuka.jazyků.cz se už podruhé stal partnerem Nakladatelství Fraus. „Rozhodli jsme se pro společnou soutěž, protože tak můžeme atraktivní formou upozornit na nabídku učebnic a dalších materiálů z našeho nakladatelství. Zároveň chceme také upozornit na novinky v naší nabídce. Naše nakladatelství je nejen leaderem, a dá se říci i průkopníkem, v oblasti systémových a interaktivních učebnic pro základní a střední školy u nás, ale rozšiřuje svoji nabídku také o oborově specializované učebnice angličtiny“, říká o vzájemné spolupráci Ing. Tomáš Hůlka, marketingový manažer Nakladatelství Fraus.
Tento pátek začíná EXPOLINGUA Praha 2008.
5. 11. 2008

18. mezinárodní veletrh EXPOLINGUA Praha 2008 (www.expolingua.cz) začíná už tento pátek v 10 hodin v Národním domě na Vinohradech. V jeho novorenesančních sálech se představí rekordních 102 vystavovatelů z 21 zemí. Veletržní stánky otevřou vysoké a jazykové školy, kulturní instituce, nakladatelství, velvyslanectví a agentury zprostředkovávající studium a práci v zahraničí.
Jeronýmovy dny - 7. - 8. listopadu 2008
28. 10. 2008
Jednota tlumočníků a překladatelů (www.jtpunion.org), Ústav translatologie a další profesní sdružení pořádají v pátek 7. a v sobotu 8. 11. 2008 tradiční Jeronýmovy dny.
Stále můžete získat dvě vstupenky na EXPOLINGUA Praha 2008 zdarma
22. 10. 2008
Odpovězte na otázky a můžete získat dvě z dvaceti volných vstupenek (pro sebe a Váš doprovod) na jazykový veletrh EXPOLINGUA Praha 2008. Server výuka.jazyků.cz se už podruhé stal mediálním partnerem mezinárodního veletrhu EXPOLINGUA Praha 2008. „Rozhodli jsme se pro společnou soutěž, protože tak můžeme příjemnou formou upozornit na letošní ročník veletrhu ty, kdo už ho dobře znají, a zároveň oslovit a pozvat nové návštěvníky“, říká o vzájemné spolupráci mediální zástupkyně EXPOLINGUA Praha 2008 Margareta Vojtková.
Stránky veletrhu EXPOLINGUA Praha [http://www.expolingua.cz]Komunitní tlumočení
22. 10. 2008
Rozhodli jsme se, že podpoříme níže uvedený projekt – dotazníkový průzkum k diplomové práci zabývající se komunitním tlumočením (tlumočení pro cizince ve styku s českou státní správou, s policií, při návštěvě zdravotnických zařízení apod.). Tato práce vzniká na Ústavu translatologie FF UK v rámci projektu prof. Ivany Čeňkové, který je zaměřen právě na komunitní tlumočení pro českou státní správu a veřejné instituce.
Dotazník [Dotazník.doc]Přeložte správně zvuky zvířat
19. 10. 2008
Při překládání nejrůznějších textů často narazíme také na zvuky zvířat. Podívejte se na následující odkaz – zde jsou k nalezení překlady zvířecí "řeči" do mnoha jazyků.
Zvuky zvířat [http://cat.rulez.cz/zvuk.htm]Na mezinárodní veletrh EXPOLINGUA Praha 2008 zdarma!
13. 10. 2008
Odpovězte na otázky a můžete získat dvě z dvaceti volných vstupenek (pro sebe a Váš doprovod) na jazykový veletrh EXPOLINGUA Praha 2008. Server výuka.jazyků.cz se už podruhé stal mediálním partnerem mezinárodního veletrhu EXPOLINGUA Praha 2008. „Rozhodli jsme se pro společnou soutěž, protože tak můžeme příjemnou formou upozornit na letošní ročník veletrhu ty, kdo už ho dobře znají, a zároveň oslovit a pozvat nové návštěvníky“, říká o vzájemné spolupráci mediální zástupkyně EXPOLINGUA Praha 2008 Margareta Vojtková.
Hlavním jazykem EXPOLINGUA Praha 2008 bude francouzština
12. 10. 2008
Začátkem listopadu se v Národním domě na pražských Vinohradech sejdou studenti, pedagogové, jazykoví odborníci a zájemci o studium jazyků na mezinárodním veletrhu EXPOLINGUA Praha 2008. Největší český veletrh specializovaný na výuku jazyků a vzdělávání se letos hlásí k Evropskému roku mezikulturního dialogu, který propaguje myšlenku, že bohatá kulturní rozmanitost představuje pro Evropu jedinečnou výhodu. EXPOLINGUA Praha 2008 také podporuje právě probíhající Mezinárodní rok jazyků, vyhlášený OSN. Jedním z mediálních partnerů veletrhu je také web výuka.jazyků.cz.
Oficiální stránky veletrhu [http://www.expolingua.cz]Woxikon.de - pomocník nejen pro němčináře
18. 7. 2008
Internetový víceúčelový lexikon www.woxikon.de je velmi užitečnou pomůckou pro všechny, kteří chtějí jazyk studovat nebo kdo z cizích jazyků překládají. Projekt je sice německý, existuje ale ve více jazycích a je tedy využitelný i těmi, kdo se němčinou nezabývají. Úvodní stránka nabízí několik hlavních menu.
Odkaz na stránku [http://www.woxikon.de]